スペイン語フレーズ【ちょっと見せてみて】Dejame ver? A ver? 使い方例文あり 英語言い換えあり

更新日:

Dejame ver  デハメ ベール?

スペイン語で【~させてくれる?】と言いたいけど

何と言っていいか分からないな。

短いフレーズで覚えやすい言い方があったら良いな。

という時はありませんか。

 

会話で

A 「明日は何時の飛行機だったっけ?」

B 「ええっと、ちょっと見させてくれる(確認させて)」

 

また、

A「パソコンが壊れたみたいなの、ちょっと調べてくれない?」

B「ちょっと見させてくれる?」

 

といった場面です。

 

こういった状況の時

【ちょっと見てみるね】【ちょっと見させて】

ととっさに言えれば、相手に少し待ってもらえますよね。

 

今回はそんな便利なフレーズです。

 

 

①Déjame ver?(デ・ハメ・ベール)

Dejarの意味は

1 ~したままにする (Let/Leave)

2 諦める、辞める(Quit)

2つの基本的な意味があります。

これらを踏まえて直訳すると

Dejar(~したままにする) + me(私) + ver(見る)

=【私を(見ること)にさせて】=【見させてくれる?

という表現が成り立ちます。

 

英語で言うと【Let me see ?】となります。

Letは(~させる)の意味ですので

Let me see(私に見させて)

と言い換えが出来ます。

 

ちなみに高須クリニックCMソング

【Let me see your smile~♪】で始まる歌は

スペイン語で

【Dejame ver tu sonrisa】

と言い換えられます。

 

会話例文

1   Sabes a qué hora sale el avión a Mexico?

(メキシコ行きの飛行機は何時か知ってる?)

 

 

2  Dejame ver.. Bueno a las 6 de la tarde

(ちょっと見させて、えっと6時だね)

Let me see, it’s 6 o’clock

 

3 Mi computadora parece dañada, puedes echar un vistazo?

(私のPCが壊れたみたいの、調べてみてくれない?)

It seems like my computer is broken.Can you take a look?

 

4 Dejame ver?

(ちょっと見させてくれる?)

 

ポイント

Dejame en Paz (私をほっといて)

Dejarには【させる】の意味があると言いましたが、

それの応用編で

Dejame en Paz (私をほっといて)

という表現があります。

 

Pazは平和や争いが無い状態)なので

Dejame en paz 【ほっといて欲しい】になります。

英語で言い換えると

【Leave me alone】

になります。

 

なかなか使う場面は無いかもしれませんが

Dejameの使い方の1つの例として

知っておいた方が良いフレーズです。

 

余談でした。

 

②~させてくれる?の応用フレーズ

例文1

Déjame pensar  (ちょっと考えさせて)

Let me think

 

例文2

Déjame saber   【私にも教えてよ】

Let me know

 

例文3

Déjame probarlo  【私にそれ試させて】

Let me try

 

例文4

Déjame hacerlo    (私にそれやらせて)

Let me do it

 

例文5

Déjame beber la cerveza     (私にビール飲ませて)

Let me drink the beer

 

例文6

Déjame dormir      (ちょっと寝させて)

Let me sleep

 

③言い換えできるその他の表現 【音声あり】

Dejame ver というフレーズ以外で

【させてくれる?】と同じ表現が出来る

言い方をネイティブに聞いてみました。

ポイント

1 Permíteme ver (ペルミテメ・ヴェール)

2 A ver      (ア・ヴェール)

 

この2つが言い換え可能な表現でした。

 

Permíteme ver と Dejame verは同じと考えて良いです

Permíteme verは直訳で

Permitir(許す)+me(私)+Ver(見る) になります。

ですので

=【私が見る事を許して(許可して)くれる?】

=【見させてくれる?】

と表現できます。

 

ただし

Permíteme verという方が少し丁寧な表現です。

 

A ver? (ア・ヴェール?)

A verは単純に(それを見る)と訳しますが

【ちょっと見せて】の意味として使われます。

A ver はDejame ver とほとんど同じ様に使われます。

 

しかし経験上ですが

A verはちょっとラフに聞こえるかもしれません。

友達同士での会話であれば問題ないと思います。

 

A ver < Dejame ver < Permíteme ver

の順で丁寧になっていくと思います。

 

最後に

今回は

Dejame+動詞「(私に)~させてくれる?」

を紹介しました。

 

日常会話でとっさに使えるフレーズですので

色々な動詞と組み合わせて

是非実際の会話で使って見てください。

 

別の記事で

Dejar de~の重要表現も紹介しておりますので

気になる方はご覧になってください。

スペイン語フレーズ【泣き止まない】音声あり

それでは

 


 

 

Copyright© Chicoblog , 2020 All Rights Reserved.